ГЕРБЕРТЪ ДЖОРДЖЪ УЭЛЛСЪ (21 сентября 1866 г. — 13 августа 1946 г)


Уэллсъ и Киплингъ — двѣ характерныя фигуры англійскаго литературнаго горизонта. Оба они одного возраста и одного происхожденія. Киплингу 43 года, а Уэллсу 42 года. Отецъ Киплинга былъ фабричнымъ рисовальщикомъ, отецъ Уэллса — мелкимъ торговцемъ, а потомъ наемнымъ метальщикомъ для игры въ крикетъ — положеніе немногимъ лучшее положенія маркера.

Оба писателя похожи и не похожи другъ на друга. У нихъ одна и та же сила, и пылкая рѣзкость, и даже грубость, и страшная напряженность труда, намъ совершенно непонятная. Оба уже написали по тридцати томовъ, самаго причудливаго стиля и содержанія. Но Киплингъ родился въ Индіи и былъ англо-индійскимъ журналистомъ. Уэллсъ родился въ мѣстечкѣ Бромлей, близъ Лондона, перепробовалъ множество профессій, былъ приказчикомъ, химическимъ лаборантомъ, школьнымъ учителемъ.

Киплингъ представляетъ внѣшнюю исторію англосаксонсонской расы со всѣми ея хорошими и худыми сторонами, завоеваніе обширныхъ континентовъ, истребленіе австралійцевъ, порабощеніе индусовъ и вмѣстѣ съ тѣмъ заселеніе и безпримѣрное процвѣтаніе новыхъ огромныхъ областей. Уэллсъ тоже мечтаетъ о новыхъ мірахъ и о Великой Британіи, но его мечты чище и благороднѣе. Онъ выросъ въ Лондонѣ и его идеи создавались въ центральной лабораторіи англійскаго рабочаго класса. Оттого Киплингъ имперіалистъ, а Уэллсъ убѣжденный соціалистъ. Оба вмѣстѣ, они охватываютъ всю широту духовной жизни англійскаго народа.

Гербертъ Джорджъ Уэллсъ родился въ 1866 году, два или три года учился въ дешевой элементарной школѣ и съ тринадцати лѣтъ долженъ былъ самъ зарабатывать свой хлѣбъ. Онъ служилъ въ магазинѣ суконныхъ товаровъ, сперва на посылкахъ, потомъ приказчикомъ. Жизнь его сложилась крайне неудачно. Хозяева были грубы и смотрѣли свысока на бѣднаго наймита. Вознагражденіе онъ получалъ грошевое.

Англія, однако, страна, гдѣ талантливые люди съ сильно выраженной индивидуальностью постоянно выдвигаются впередъ, въ какой бы средѣ они ни появились. Не надо забывать такого блестящаго примѣра, какъ Джонъ Бирисъ, который изъ простого рабочаго сталъ депутатомъ и потомъ министромъ.

Молодой Уэллсъ, возвращаясь изъ магазина, по вечерамъ принимался за книги. Потомъ сталъ посѣщать вечерніе курсы. Шестнадцати лѣтъ онъ оставилъ прилавокъ и попытался жить частными уроками, но потомъ спять вернулся въ магазинъ. Черезъ годъ ему удалось стать младшимъ учителемъ въ элементарной школѣ. Вскорѣ послѣ того онъ сдалъ экзаменъ въ Учительскую Академію и получилъ стипендію на три года. Послѣ Академіи Уэллсъ сдѣлался школьнымъ учителемъ въ довольно глухомъ мѣстечкѣ графства Валлійскаго. Въ концѣ концовъ къ 22-мъ годамъ онъ сдалъ экзаменъ при Лондонскомъ Университетѣ, на степень кандидата естественныхъ наукъ.

Ранняя часть жизни Уэллса описана имъ самимъ въ романѣ «Киписъ».

Герой этого романа, молодой приказчикъ магазина суконныхъ товаровъ Киписъ, старается выбиться изъ своего стѣсненнаго положенія, посѣщаетъ вечерніе курсы, читаетъ книги, ищетъ новыхъ знакомствъ.

Въ другомъ романѣ Уэллса, «Колесо Счастья», героемъ является точно такой же приказчикъ магазина суконныхъ товаровъ Гупдрайверъ, такого же возраста и съ такими же стремленіями.

Въ третьемъ романѣ «Любовь и М-ръ Льюисгемъ» героемъ является молодой студентъ Учительской Академіи, пламенный соціалистъ.

Уэллсъ вообще любитъ пересыпать автобіографическими подробностями даже самые фантастическіе изъ всѣхъ разсказовъ.

Напримѣръ, разсказъ «Новѣйшій Ускоритель» начинается такъ: «…Мы съ профессоромъ Гибберномъ — сосѣди по Фолькстону….Онъ живетъ въ очень миломъ особнячкѣ на Верхне-Сендгетской Дорогѣ». Это было написано лѣтъ пять тому назадъ, но самъ Уэллсъ и въ настоящее время живетъ въ Фолькстонѣ на Сендгетской Дорогѣ.

Молодой учитель съ увлеченіемъ занимался игрою въ мячъ, быть можетъ, по слѣдамъ отца, но вслѣдствіе неловкаго паденія сломалъ себѣ ногу и разбилъ бокъ. Ему пришлось пролежать въ постели нѣсколько мѣсяцевъ. Немного оправившись, онъ уѣхалъ въ Лондонъ и взялъ другое мѣсто. Жить было трудно. У него открылось кровохарканіе, которое едва не свело его въ могилу. Но Уэллсъ не падалъ духомъ и сталъ пробовать счастья, какъ писатель. Первыя его статьи относятся къ 1891 году. Три или четыре года онъ не имѣлъ особаго успѣха. Въ 1894 году онъ написалъ свой первый романъ, соціологическій и вмѣстѣ фантастическій: «Машина Времени». Этотъ романъ, между прочимъ, сначала былъ возвращенъ редакціей, но потомъ вытребованъ снова по телеграфу. Онъ былъ напечатанъ въ журналѣ «Новое Обозрѣніе» и сразу сдѣлалъ имя автора извѣстнымъ.

Послѣ того въ теченіе десяти лѣтъ Уэллсъ посвящаетъ все свое вниманіе разработкѣ соціальной утопіи въ самой разнообразной формѣ. Въ этомъ отношеніи его работы распадаются на двѣ серіи: научно-популярную, въ видѣ философскихъ очерковъ, и художественную, въ видѣ романовъ. Въ философскихъ очеркахъ Уэллса можно наблюдать развитіе его соціалистической мысли, которая подъ конецъ достигаетъ большой ширины и конкретности.

Какъ Уилльямъ Моррисъ и Бернардъ Шоу, Уэллсъ по существу — соціалистъ внѣ партій.

Онъ говоритъ объ этомъ въ своемъ предисловіи. Можно прибавить еще отрывокъ изъ его недавней книги: Соціализмъ и семья.

— Я долженъ сказать ясно и открыто: Я соціалистъ и не могу быть инымъ. Я долженъ писать и говорить о соціализмѣ, обдумывать его новыя формы и дѣйствовать во имя его.

— Но для меня соціализмъ не есть политическая стратегія или борьба классовъ. Я вижу въ немъ планъ переустройства человѣческой жизни, съ цѣлью замѣны безпорядка порядкомъ.

И еще:

— Всѣ соціалистическія общества, лиги и федераціи, это, такъ сказать, только шорохъ платья приближающагося соціализма. Но въ такомъ видѣ, какъ движеніе организовано теперь, оно кажется мнѣ только слабой пародіей на великую систему будущаго, такъ что я, подобно многимъ соціалистамъ, не трудился присоединиться къ какой-нибудь секціи или фракціи…

Для болѣе полной характеристики общественныхъ взглядовъ Уэллса, можно привести также нѣсколько отрывковъ изъ романа «Киписъ», уже упомянутаго выше. Мастерманъ, лондонскій рабочій, безработный и чахоточный, говоритъ о соціализмѣ. Великолѣпная фигура, нарисованная во весь ростъ, чисто англійскаго духа и направленія.

— «Что я такое,— говоритъ о себѣ Мастерманъ,— въ тринадцать лѣтъ меня заперли на фабрику, какъ кролика въ темную клѣтку. Съ тринадцати лѣтъ я боролся на смерть. Я боролся за знаніе, какъ другіе борются за кусокъ хлѣба. Весь день работалъ и полъ-ночи учился. Я боролся за знаніе, я голодалъ за знаніе, я отворачивался отъ женщинъ, я изорвалъ легкія и сталъ кровью харкать изъ-за знанія. И въ результатѣ провалъ…»

— Эти свиньи запираютъ университеты такимъ людямъ, какъ я, и сами ничего не дѣлаютъ. Я былъ лучше десятка принцевъ, и я пропалъ безъ толку. Растоптанъ, изгаженъ, раздавленъ стадомъ свиней у корыта. У современныхъ богачей нѣтъ ни сердца, ни воображенія. Они владѣютъ машинами, знаніемъ, орудіями, имуществомъ, какое никому не снилось раньше, а что они дѣлаютъ со всѣмъ этимъ? Богъ посадилъ ихъ на автомобиль, а они только скачутъ по дорогамъ въ глазастыхъ маскахъ, топчутъ дѣтей и обдаютъ грязью прохожихъ. Намъ они не даютъ ни школъ, ни свѣта, ни воздуха; вѣчный обманъ, полное забвеніе.

— Никто изъ насъ больше не вѣритъ въ нихъ, не вѣритъ въ знать, не вѣритъ въ короля, не вѣритъ въ правду закона. Только привычка держитъ людей, старая колея, да недѣльная плата за работу.

— Пусть придутъ тощіе годы, библейскіе тощіе годы, вы увидите тогда…

Быть можетъ, не лишнее прибавить, что такой опредѣленный соціалистъ, какъ Уэллсъ, могъ получить довольно вліятельное мѣсто въ провинціальномъ судѣ Кентскаго Графства.

Біографъ Уэллса удовлетворенно замѣчаетъ по этому поводу:

— Просвѣщенное правительство нашло возможнымъ привлечь его къ участію въ управленіи. Если угодно, пусть онъ работаетъ въ своемъ городѣ Фолькстонѣ надъ закладкой основъ «Современной Утопіи».

Несмотря на мрачныя перспективы своихъ первыхъ романовъ, Уэллсъ въ общемъ рѣшительный оптимистъ. Англосаксы вообще слишкомъ здоровая и крѣпкая раса, чтобы быть пессимистами.

— «Я нахожу жизнь въ высшей степени интересной,— говоритъ Уэллсъ,— и хочу прожить какъ можно дольше. Мое единственное огорченіе, что я не могу жить еще полнѣе и дѣятельнѣе, чѣмъ я живу теперь. Въ этомъ смыслѣ я, конечно, оптимистъ.

— Но если назвать оптимизмомъ извѣстное утвержденіе, что все идетъ къ лучшему въ лучшемъ изъ міровъ, то я рѣшительный врагъ такого оптимизма. Ходъ вещей зависитъ отъ нашей воли и отъ нашихъ усилій»…

Любопытно также упомянуть, что, при всей своей работоспособности, Уэллсъ работаетъ чрезвычайно неправильно, иногда утромъ, иногда вечеромъ и даже ночью. Нерѣдко онъ бросаетъ перо на полусловѣ и уходитъ въ садъ, или уѣзжаетъ въ Лондонъ.

Произведенія Уэллса переведены на всѣ европейскіе языки, также на арабскій и на китайскій. Русскіе переводы большей частью принадлежатъ K. К. Толстому и появились въ «Новомъ Журналѣ Иностранной Литературы», также въ отдѣльныхъ изданіяхъ Булгакова, редактора этого журнала. Кажется, нѣтъ надобности объяснять, до какой степени они плохи.

Иллюстрации к роману Г.Уэллса «Война миров»



Скачать романы Герберта Уэллса переведенные до 1917 года.


Скачать 10 романов.


+